Стефен Накманович "Free Play"

Обучение джазу и импровизации. Поиск джазовой информации и обмен.Технические вопросы.

Модераторы: wolk_off, AlexMachen

Аватара пользователя
Инженер
джазофил
Сообщения: 737
Зарегистрирован: Пт окт 05, 2007 21:21
Откуда: где телята Макара не паслись
Контактная информация:

Стефен Накманович "Free Play"

Сообщение Инженер » Пн янв 19, 2009 19:33

Вопрос: переведена ли эта библия импровизации на русский язык?Разве нежелательно,чтобы ее идеи дошли до как можно большей массы музыкантов-и необязательно джазовых,и интересующихся?
Требуется освободить свое сознание от тирании "правильных" нот.

Кенни Вернер

Аватара пользователя
Roman
джазофил
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: Вс фев 26, 2006 12:53
Откуда: Новосибирск
Контактная информация:

Сообщение Roman » Пн янв 19, 2009 20:12

Изображение
Книга НЕ переведена - и это очень жаль. Может быть, перевести её совместными усилиями? Она действительно потрясающая.

Я со Стефеном встречался в этом году в Денвере (до этого два года переписывались) - невероятно обаятельный человек и мощный музыкант!
"There are people who say, "If music's that easy to write, I could do it." Of course they could, but they don't." (John Cage)

Аватара пользователя
AlexMachen
модератор
Сообщения: 2873
Зарегистрирован: Вт мар 25, 2008 11:16
Откуда: Кировоград, Украина
Контактная информация:

Сообщение AlexMachen » Пн янв 19, 2009 21:04

а сколько страниц в книге?

Аватара пользователя
Владислав «vvb5p»
администратор
Сообщения: 6145
Зарегистрирован: Чт май 12, 2005 17:10
Откуда: Воронеж
Контактная информация:

Сообщение Владислав «vvb5p» » Пн янв 19, 2009 21:09

Roman
есть такой проект Notabenoid - там есть возможность коллективного перевода. Давайте! Я готов по мере сил помогать.
PEHDTSCKJMBA
Три уха

Аватара пользователя
Инженер
джазофил
Сообщения: 737
Зарегистрирован: Пт окт 05, 2007 21:21
Откуда: где телята Макара не паслись
Контактная информация:

Сообщение Инженер » Пн янв 19, 2009 21:15

AlexMachen писал(а):а сколько страниц в книге?
Всего 213 страниц формата 20 см х 12,5 см Небольшая,но очень емкая.


Roman писал(а):
Я со Стефеном встречался в этом году в Денвере (до этого два года переписывались) - невероятно обаятельный человек и мощный музыкант!
Roman, я просто завидую!
Требуется освободить свое сознание от тирании "правильных" нот.

Кенни Вернер

Аватара пользователя
Roman
джазофил
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: Вс фев 26, 2006 12:53
Откуда: Новосибирск
Контактная информация:

Сообщение Roman » Пн янв 19, 2009 21:25

Владислав «vvb5p» писал(а):Roman
есть такой проект Notabenoid - там есть возможность коллективного перевода. Давайте! Я готов по мере сил помогать.
Наверное, надо сначала отсканировать и перевести в Word. Книга у меня есть.
Инженер писал(а):Roman, я просто завидую!
А я просто безумно радовался, когда Нахманович сам ко мне подошёл в первый день конференции - мы разобнимались, как братья. Потом я слушал его трио "Шестое чувство" - они играли целый час в концертном зале Денверского университета, и это было божественно... Договорились, что при следующей встрече будем делать совместный проект. Вообще у нас много общего - ещё в переписке сошлись на любви к Уильяму Блейку...
"There are people who say, "If music's that easy to write, I could do it." Of course they could, but they don't." (John Cage)

Аватара пользователя
Инженер
джазофил
Сообщения: 737
Зарегистрирован: Пт окт 05, 2007 21:21
Откуда: где телята Макара не паслись
Контактная информация:

Сообщение Инженер » Пн янв 19, 2009 21:38

Roman ,а как Вы напечатали обложку книги? Я попытался,но безрезультатно.
Требуется освободить свое сознание от тирании "правильных" нот.

Кенни Вернер

Аватара пользователя
AlexMachen
модератор
Сообщения: 2873
Зарегистрирован: Вт мар 25, 2008 11:16
Откуда: Кировоград, Украина
Контактная информация:

Сообщение AlexMachen » Пн янв 19, 2009 21:49

кстати, никто не знает, нет еще нормальных программ распознающих речь? это бы очень упростило процедуру перевода.

Аватара пользователя
Инженер
джазофил
Сообщения: 737
Зарегистрирован: Пт окт 05, 2007 21:21
Откуда: где телята Макара не паслись
Контактная информация:

Сообщение Инженер » Пн янв 19, 2009 22:04

Так Гугль переводит следующий текст:

Inspirations & Time’s Flow

When we think improvisation, we tend to think first of improvised music or dance$ but beyond their own delights , such art forms are doors into an experience that constitutes the whole of everyday life. We are all improvisers. The most common form of improvisation is ordinary speech.

================================================

И вдохновения времени поток

Когда мы думаем, импровизация, мы склонны думать, прежде самодельные музыкальные или танцевальные $, но и за свои собственные деликатесы, такие формы искусства являются двери в опыте, что представляет собой вся быт. Мы все improvisers. Наиболее распространенной формой импровизации является обычной речи.
אנגלית
Требуется освободить свое сознание от тирании "правильных" нот.

Кенни Вернер

Аватара пользователя
Mikhail Korneev
джазофил
Сообщения: 732
Зарегистрирован: Чт июн 29, 2006 18:29
Откуда: Moscow

Сообщение Mikhail Korneev » Пн янв 19, 2009 22:59

Отрывок короткий, но английский текст звучит отлично.

Что касается смысла фразы, я совершенно согласен, речь - это импровизация. Если пойти дальше, и попробовать применить к импровизации те же критерии, которые, как я думаю, делают интересной человеческую речь, окажется, что удачная импровизация, по крайней мере, не монотонна. Это граничное условие.

Есть, конечно, и другая мысль - о том, что бывают импровизации имеющие неречевую природу. Но все же в большинстве своем импровизации похожи на речь, коль скоро существует человек импровизирующий - его переживания, голос или руки.

Аватара пользователя
Инженер
джазофил
Сообщения: 737
Зарегистрирован: Пт окт 05, 2007 21:21
Откуда: где телята Макара не паслись
Контактная информация:

Сообщение Инженер » Вт янв 20, 2009 00:02

Напоминание : книга размещена на
http://www.esnips.com/web/MethodoffreeImprovisation
Требуется освободить свое сознание от тирании "правильных" нот.

Кенни Вернер

Аватара пользователя
ivan_buratino
джазофил
Сообщения: 1303
Зарегистрирован: Сб мар 22, 2008 15:30

Сообщение ivan_buratino » Вт янв 20, 2009 00:09

А зачем переводить на русский?
Говорят, сейчас в России только ленивый не знает английский.
Вот ведь как бывает: жил человек - сволочь сволочью, а помер - и посмотреть приятно.

Аватара пользователя
Инженер
джазофил
Сообщения: 737
Зарегистрирован: Пт окт 05, 2007 21:21
Откуда: где телята Макара не паслись
Контактная информация:

Сообщение Инженер » Вт янв 20, 2009 00:16

ivan_buratino писал(а):А зачем переводить на русский?
Говорят, сейчас в России только ленивый не знает английский.
А ленивых-то на языки хватает- традиция издавна.Не все же живут в больших городах.
Требуется освободить свое сознание от тирании "правильных" нот.

Кенни Вернер

Аватара пользователя
Roman
джазофил
Сообщения: 1242
Зарегистрирован: Вс фев 26, 2006 12:53
Откуда: Новосибирск
Контактная информация:

Сообщение Roman » Вт янв 20, 2009 07:01

Инженер писал(а):Roman ,а как Вы напечатали обложку книги? Я попытался,но безрезультатно.
Это очень просто - я скопировал ссылку на изображение с сайта http://www.freeplay.com и разместил её, пользуясь кнопками IMG.
ivan_buratino писал(а):А зачем переводить на русский?
Затем, чтобы, в частности, эта книга стала доступна преподавателям и студентам российских музыкальных учебных заведений, в которых импровизация до сих пор оценивается как нечто непотребное...
"There are people who say, "If music's that easy to write, I could do it." Of course they could, but they don't." (John Cage)

Аватара пользователя
Инженер
джазофил
Сообщения: 737
Зарегистрирован: Пт окт 05, 2007 21:21
Откуда: где телята Макара не паслись
Контактная информация:

Сообщение Инженер » Вт янв 20, 2009 08:30

Roman писал(а):Это очень просто - я скопировал ссылку на изображение с сайта http://www.freeplay.com и разместил её, пользуясь кнопками IMG.
С сайта Накмановича вышло,с моей страницы - только ссылка на Location.
Требуется освободить свое сознание от тирании "правильных" нот.

Кенни Вернер

Аватара пользователя
Владислав «vvb5p»
администратор
Сообщения: 6145
Зарегистрирован: Чт май 12, 2005 17:10
Откуда: Воронеж
Контактная информация:

Сообщение Владислав «vvb5p» » Вт янв 20, 2009 12:05

Я сейчас скачиваю сканы книги, попробую распознать её, выложу - надо будет произвести вычитку, вдруг где ошибки вылезут. Затем на нотабене выложу текст и начнем перевод.
PEHDTSCKJMBA
Три уха

Аватара пользователя
Владислав «vvb5p»
администратор
Сообщения: 6145
Зарегистрирован: Чт май 12, 2005 17:10
Откуда: Воронеж
Контактная информация:

Сообщение Владислав «vvb5p» » Вт янв 20, 2009 12:15

Адекватно распознать не получилось, те места, где текст находится рядом со сшивкой отсканировались немного смазано и программа не может распознать буквы, видимо придется попросить пересканировать книгу. Или может проще вам будет попросить у самого Стефена текст?
PEHDTSCKJMBA
Три уха

Аватара пользователя
Инженер
джазофил
Сообщения: 737
Зарегистрирован: Пт окт 05, 2007 21:21
Откуда: где телята Макара не паслись
Контактная информация:

Сообщение Инженер » Вт янв 20, 2009 13:32

Владислав «vvb5p» писал(а):Адекватно распознать не получилось, те места, где текст находится рядом со сшивкой отсканировались немного смазано и программа не может распознать буквы, видимо придется попросить пересканировать книгу. Или может проще вам будет попросить у самого Стефена текст?
Это происходит везде,или на определенных страницах?
Требуется освободить свое сознание от тирании "правильных" нот.

Кенни Вернер

Аватара пользователя
Владислав «vvb5p»
администратор
Сообщения: 6145
Зарегистрирован: Чт май 12, 2005 17:10
Откуда: Воронеж
Контактная информация:

Сообщение Владислав «vvb5p» » Вт янв 20, 2009 13:51

Инженер
я скачал первый файл и практически на всех страницах выскочила такая проблема.
PEHDTSCKJMBA
Три уха

Аватара пользователя
Инженер
джазофил
Сообщения: 737
Зарегистрирован: Пт окт 05, 2007 21:21
Откуда: где телята Макара не паслись
Контактная информация:

Сообщение Инженер » Вт янв 20, 2009 14:13

Владислав «vvb5p» писал(а):Инженер
я скачал первый файл и практически на всех страницах выскочила такая проблема.
При просматривании используйте +,и тогда практически все читабельно.
Требуется освободить свое сознание от тирании "правильных" нот.

Кенни Вернер

Аватара пользователя
Владислав «vvb5p»
администратор
Сообщения: 6145
Зарегистрирован: Чт май 12, 2005 17:10
Откуда: Воронеж
Контактная информация:

Сообщение Владислав «vvb5p» » Вт янв 20, 2009 14:31

Инженер писал(а): При просматривании используйте +,и тогда практически все читабельно.
нет, я скачал сами файлы, а проблема вот в этом:
Изображение
и дело не в чтении, прочесть то я смогу, а в том, что программа не сможет распознать хорошо такой не четкий текст, а его надо распознать для удобства перевода.
PEHDTSCKJMBA
Три уха

sss
джазмен
Сообщения: 454
Зарегистрирован: Чт мар 16, 2006 07:13
Откуда: Новосибирск

Сообщение sss » Вт янв 20, 2009 17:45

Владислав «vvb5p»
в фотошопе "зашарпить" - может быть поможет

Аватара пользователя
Владислав «vvb5p»
администратор
Сообщения: 6145
Зарегистрирован: Чт май 12, 2005 17:10
Откуда: Воронеж
Контактная информация:

Сообщение Владислав «vvb5p» » Вт янв 20, 2009 18:00

sss не, это мало поможет
PEHDTSCKJMBA
Три уха

Аватара пользователя
Владислав «vvb5p»
администратор
Сообщения: 6145
Зарегистрирован: Чт май 12, 2005 17:10
Откуда: Воронеж
Контактная информация:

Сообщение Владислав «vvb5p» » Чт янв 29, 2009 15:03

Инженер
Roman
так что, господа, интересен вариант совместного перевода?
PEHDTSCKJMBA
Три уха

Аватара пользователя
AlexMachen
модератор
Сообщения: 2873
Зарегистрирован: Вт мар 25, 2008 11:16
Откуда: Кировоград, Украина
Контактная информация:

Сообщение AlexMachen » Чт янв 29, 2009 15:30

я бы, наверное, присоединился, но уж очень меня утомляет процесс набора текста.

Ответить